高尔基的《母亲最早版本是谁翻译的?高尔基的母亲》最早版本是谁

人民文学出版社1975年出版,译者汝龙《母亲》,人民文学出版社1956年出版,译者夏衍 应该是这两个版本的比较早了,

谁有高尔基《母亲》片段(能突出母亲对儿子的爱的)急用----

??“……我们应该先看看,他们开始是如何过活的……”“应该看看,亲爱的,应该看看!”母亲一边沏茶,一面独自说话。大家静了下来。“妈妈!你怎么啦?”巴威尔皱着眉头询问。“我?”她向大家扫视了一下,知道大家都在看她,她不好意思地辩解道:“我,不自觉地说出口了,就一句——你们应该看看!”娜塔莎笑了,巴威尔也咧开嘴笑了,霍霍尔说:“谢谢,妈妈,谢谢你的茶!”“没有喝,就谢谢?”母亲说着,又望着儿子问道:“我在这儿不碍事吧?”娜塔莎回答说:“你是主人,怎会碍客人的事呢?”“于是就又像小孩似的可怜巴巴地央求道:“嗳,快给我点茶吧,冷得我全身发抖,腿都冻僵了。

注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意

天天正能量网

高尔基的《母亲最早版本是谁翻译的?高尔基的母亲》最早版本是谁
人民文学出版社1975年出版,译者汝龙《母亲》,人民文学出版社1956年出版,译者夏衍 应该是这两个版本的比较早了,

谁有高尔基《母亲》片段(能突出母亲对儿子的爱的)急用----
??“……我们应该先看看,他们开始是如何过活的……”“应该看看,亲爱......